Tang Nannan's Art
  • Home
  • BIOGRAPHY
  • BLOG
  • CONTACT
  • STUDIO
  • PUBLICATIONS
  • EXHIBITION
  • TEXTS

录像

VIDEO




刺船

ODYSSEY SMOKING

录像/VIDEO|4分50秒 黑白单频录像 2013

关注:2291

乡愁对于“无家可归”的现代人而言意味着什么?刺船的意象逐渐清晰起来:一列火车在波澜起伏的大海中辗转犹豫,刺浪而行。一无所有却依依难舍,在一段莫名的挣扎之后,带着永不停息的决绝驶向烟波浩渺的汪洋.....

刺船二字源于伯牙学琴的典故:伯牙学琴於成连先生,三年而不成。成连云:“我师方子春在东海中,能移人情。”乃与俱至海上,成连刺船而去,句时不返。伯牙延望无人,但闻海水汹涌,林岫杳冥,萃鸟啁啾。悄然而悲曰,“先生移我情哉”!援琴而作水仙之曲,遂为天下妙。

汤南南通过录像讲述了中国传统文化经典,关于等待、知音、大海、行船,他直接构建了一个水上行走的列车,一个蜿蜒如海蛇的机械物。作品意境上的表达已经早已超越平面作品,让远去的传统,如同命运一样不可知。汤南南所把握的是某种亚洲文人情结的想象空间——气韵恢弘。海天一线之际,也是他很好的融合文本叙事、文人精神、机械时代的综合情绪,在同一的黑白明暗中,更不知今夕是何年。




ODYSSEY SMOKING

VIDEO|4 minute 50 seconds black and white single frequen

Click:2291

What does homesickness mean to our the homeless modern people? Odyssey Smoking is a clear set of images gradually revealed: a train is removing in the undulating sea with hesitation, shoring the wave. After a long clinging struggle, the train resolutely bears up for the vast ocean.

The name Odyssey Smoking came from the story of Bo Ya Learning to Play the Guqin : Bo Ya wanted to learn the Guqin from tutor Cheng Lian for three years, but he didn’t make it. Cheng Lian said: "My teacher Fang Zi chun is in the East Sea, whose music could move human beings." But once on board, Cheng left the ship with no excuse, and never came back. Bo Ya waited, but there was no one back, only the tempest-tossed sea, blew trees by wind and chirping birds. Bo Ya felt quiet sad, then he created a beautiful song which was known by everyone.

Through his video, TangNannan told us about the traditional Chinese culture: about waiting,close friends, ocean, boat trip… He built a train, which can move on water-a machine akin to a sea serpent. The main idea of this project transcends a single dimension: it shows how traditions rooted in the past are sometimes unpredictable and mysterious, like fate or destiny. TangNannan firmly holds to the virtue of Asian  people, to the feeling of sympathy and to love; fantastical space of this work is the artist’s boundless spirituality. The line between the sky and the sea is also an object of his harmonious narrative. Virtuous spirit and machine age merge together, becoming the main theme of this project. Black and white, light and shadow are indistinguishable ,it is impossible to understand in which year and age the action is taking place.


LiZhenhua


《刺船》拼图.jpg


填海

FLYING

录像/VIDEO|5分00秒 黑白单频录像 2013

关注:2143

2012年12月31日,我的生日。海水7度,风太大,浪很高,鸟很远。呼吸越来越沉,混杂在涛声里。

终于,鸟很近了,它不停拍动翅膀,迎面一堵巨浪没过我们。

只见它像鱼一样漂浮着,甚至把头浸到水里,清理了一下自己的思路和羽毛。在下一个浪头扑倒之前,它奋力一击,终于离开了海面!

霎时间,一块系在它脚上的重物被扯出水面,又将鸟坠入水中。我转身游去,赫然便是一根白骨。鸟儿的翅膀在浪涛间忽隐忽现。大浪终于无可避免地袭来,鸟,骨,我,喘息,一起卷进海底……



FLYING

VIDEO|5 minute black and white single frequency video 20

Click:2143

It was Dec.31st, 2012, my birthday. The temperature of the water was 7 degree, accompanied with high wind, huge waves, and a vague bird in distance. The breath became deeper and deeper, gradually fading into the water sound.

Finally the bird was close, with her wings flapping. A huge wave drowned us.

She floated on the water like a fish, even dipped her head into the water, cleaning her feathers, and thought. She made a great effort to get rid of the water, ahead of the next wave overwhelming her.

All of a sudden, a heavy object tied on her feet showed up, which dragged her down to the water. I turned back and swam to check, only to find a white bone. The feathers of her wings appeared indistinctly in waves. Inevitably, the huge wave came along, sweeping the white bone, me and the gasp together into the sea…


《填海》拼图.jpg


居凰

PHOENIXALIS

录像/VIDEO|《居凰》 5分11秒 彩色单频录像 2013

关注:2203

北冥之西,有屈之原,中有鸟焉,名曰居凰。其状如鴗而虎纹,声如泉咽,饮霿餐风,日出而舞,遇书而号,闻人言则自沉。天下复归混沌。

居凰是《山海经》中的屈鸟,也做居鸟。理解演绎山海经的神秘与混沌是我的夙愿:溶解的文字,坠落的飞机,突入现实的大手,凡此种种都应和着居凰的宿命与不屈。每个人的内在生命都是逍遥者.....



PHOENIXALIS

VIDEO|PHOENIXALIS 5

Click:2203

West of Northern Sea/Land of Poet Qu

It is home to the Bird of Wonder/Her name, Phoenixalis

Her shape, mimicking a kingfisher. With tiger-marked feathers

She blows like a bubbling spring/Feeds on wind/Sips from dew

Dances when the sun rises/Weeps in sight of knowledge

Oh… her destiny/Once stumbling upon humanity

Is to drown in the sea/Leaving the earth

Chaotic/As/Was

Phonixalis bird of wonder is the bird in Legends of Mountains and Seas. It’s my long-cherished dream to understand and elaborate the mystery and chaos in the book: the dissolving text, the falling airplane, and the giant hand that suddenly showed up, all of them were resonating the fate and the unyieldingness of the bird. Everyone’s is a carefree person inside their own lives……


《居凰》拼图.jpg


诗酒趁年华

A FAREWELL TO THE CLOUDS

录像/VIDEO|4分42秒 彩色单频录像 2015

关注:2305

一天傍晚在西湖边漫步时,远远看见一个直立漂浮的酒瓶风流倜傥地向我荡漾而来,像是早已往生的挚友诗人方南向我挥手致意,我瞬间感觉他远远的举起酒杯,微笑着向我挥手……

“休对故人思故国/且将新火试新茶/诗酒趁年华”

苏东坡的诗歌让我看见了酒和夕阳,所有热爱生命的人都争相向我们挥手,向李白,向方南,向所有笑傲江湖的人。



A FAREWELL TO THE CLOUDS

VIDEO|4 minutes 42 seconds color single frequency video

Click:2305

When I was wandering at the West Lake (in Hangzhou) at dusk, I saw a wine bottle drifting upright towards me, which reminded me of my late friend Fang Nan, as if he had toasted me, greeting me smilingly.

“About old home to old friends you just nothing say,

To start a new fire and make new tea will be fine

It is to youth that verse and wine incline.”

Su Dongpo’s poem visualized a picture of wine and sunset. It seemed everyone who loved life was greeting us, giving Li Bai, Fang Nan, and every free man a wave.


《诗酒趁年华》拼图.jpg


铸浪为山

Billennium Waves

录像/VIDEO|4分03秒 彩色单频录像 2015

关注:2387

航行在太平洋上,此起彼伏的波涛,此起彼伏的念想。

一朵浪花从涌起到消散,两秒钟;喜马拉雅山脉从隆起到陷落,30亿年——山脉是大地的浪花,浪花是大海的山脉...



原始生命从海洋迈向陆地,原始人类从陆地探至海洋;第一双面对海洋的眼,第一丝照应浪花的念想,海天相接处一道闪电掠过,大地沉重地颤抖起来。存在与变化角力随即在他面前展开。



Billennium Waves

VIDEO|4 minutes 03 seconds color single frequency video

Click:2387

When I saw the waves while sailing in the Pacific ocean.

it came to my mind that it took only 2 seconds for wave to rise and vanish. However it would take 3 billion years for Himalaya mountain to form and collapse.——Transcending the time, the mountain would be wave of the earth and wave would be the water mountain of the sea.

The primitive lives left ocean for land, and the primitive people who were from the land set off for the ocean; a blot of lightning flashed at the horizon, and the earth quaked heavily, when the first time that the eyes saw the sea, that the mind thought about the waves.


《铸浪为山》拼图.jpg



扶摇

SOARING

录像/VIDEO|4分26秒 彩色单频录像 2016

关注:112

本片最初源于“逝者如斯”这一千百年来无可辩驳的感叹。

在拍摄现场,请出准备好的道具:一副洁白沉默的人骨,一条王者气慨的大蛇,朝生暮死的蝴蝶,几片翻飞的桃花。还有一只狡猾的老龟,趁我准备的间隙已偷偷溜走了。

这些本该顺水飘走的不言之物,神奇地在激流里飘飖漫溯、逆流而上。到了瀑布的尽头,竟然挣扎着飞扬升腾而起……

惊异之余,我只好把作品定名为《扶摇》。


汤南南

2015年8月 



SOARING

VIDEO|4’26'', Color video, 2013

Click:112

The video originated in the “Thus do things flow away!”quoted from the Analects of Confucius. 

When arriving on set and taking out the prepared props: an ice-cold skeleton, an imposing snake, a cunning turtle which had escaped, a butterfly vanishing in an instant, and petals of peach blossom flying up and down.

we were in shock, for all stuff ought to had flowed away were now going against the current. Facing the huge waves, they struggled and soared.

With great astonishment, I changed its name into Soaring.


TangNannan

2015.08


《扶摇》拼图.jpg


追日

ICARUS

录像/VIDEO|4分06秒 黑白单频录像 2016

关注:102

追日者在雾涌云蒸的空间里穿行,瞥见各种事物升腾盘旋渐次流逝。有些东西,比如山龟,长亭和直升飞机,它们因着自己的能量,挣扎着不肯离开,但终于也消失了。

已逝的东西如此之多,追日的路如此漫长,还有更多将逝的东西正在赶来。眼前依稀有光。

汤南南

2016年3月



ICARUS

VIDEO|4’06'', white&black video, 2016

Click:102

Icarus flied through the cloud and mist, watching all the rising things flowing away. Though struggling to survive, the turtles, long pavilions and helicopters vanished eventually. 

All things disappear. There is a long way to chase the sun, while sunlight always before our eyes. With more vanished things coming to us, we feel the light in front of our eyes.

TangNannan

2016.03


《追日》拼图.jpg