• 流殇

    The Floating Wine Cup

    摄影装置,数码微喷,480×1200cm,2012

    2006-2011年,每次在沙滩上散步,总是随手拍下沙滩的漂流物,同时也对这些无主之物充满想象。在离开厦门徘徊西湖四年之后,为了还原记忆中的沙滩,我把六年来拍摄的近100件漂流物,做成了《流觞》。

    除了图像部分,另一重要内容是考察漂流物的历史。在展示时,每件漂流物的调查结果与图像一一对应,文字和图像的意义同样重要。

    这些文字有两个来源:一是采用考古学博物学的方法,客观考察它们的历史;对“查无此物”者,则向亲友、社会机构等征集故事。各种年龄、身份的作者在各种机缘巧合下汇聚在同一片沙滩。

     

    这件作品是我“全球漂流物计划”的第一件,同样的形式和不同的考察方法将会在印度,日本,土耳其,南非,巴西,阿根廷,法国,冰岛等国不限期地持续进行。

    The photograph device, C-Print, 480×1200cm, 2012

    From 2006 to 2011, every time when I walked on the beach, I took the pictures of the drifting things randomly, imagining the stories of them. In order to revive the beach in my memory, I made a collection called The Floating Wine Cup, including one hundred pictures of drifting stuff that I photoed in the last 6 years, after I lived around XiHu (the West Lake) for 4 years.

    Except for image, the historical research of drifting things is another important task. It is as important to add explanation to the drifting things one by one as displaying the pictures.

    The explanation is mainly gathered by two ways: one is to invest their histories in archaeological way; the other one is to collect some stories told by friends and families, or from the society. Thus authors in all ages and different status were gathered on the same beach by chance.

    This is the first piece of works of my “Global Drifting Things Plan”, and the research in same form but different ways will go forwards continuously in several countries such as India, Japan, Turkey, South Africa, Brazil, Argentina, France and Iceland.

  • ​印度漂流

    India Drift

    影像装置,1500x300cmx2(尺寸可变),2013

    《印度漂流》是《流觞》的后续作品,图像部分由印度南部四个沿海的邦收集到的100件漂流物组成,同样被随意放置在一个巨大的沙滩图片上,这片沙滩是在孟买的 Chowpatty海滩拍摄合成的。

    这些漂流物同样都有各自的故事,这些故事是与印度当地人相遇相识的记录,作者根据相遇的不同感受,用不同的文体,多变的叙述,在100个细节里表现了两个文化背景的人相遇时发生的或深或浅故事。

    这件作品制作的过程中,作者详细记录了思乡的情绪,同时希望克服自己不善交流的性格在陌生国度的经验,希望在完成作品的同时,改善自己的交流障碍。

    Image device, 1500x300cmx2 (Adjustable Size), 2013

    Indian Drift is the successive product of The Floating Wine Cups. Being composed of100 drifters collected from four coastal areas of Southern India, the image isdisplayed freely on a large beach which is artificially synthesized by beachesshoot in Bombay, Cochin,GOA and Chennai.

     

    These drifters have their own stories which will be completed by 100 Indians of different ages and classes by handwriting. Finally, we will exhibit 100 manuscripts together with writers’ portraits and drifting images. Meanwhile, the author will also provide one piece of record that he made acquaintance with locals in India.

  • 莫斯卡的流水

    Flowing Water of Mosca

    摄影装置,480×1200cm,2015

    诗人方南是我初中同桌,高中时互相取乐的对象,成年后的酒友。我们除了相互攻击、相互打趣,偶尔也讨论各自的创作。我喜欢画画他偷偷写诗,我们都为自己有喜欢的事情而自我陶醉,又都觉得困惑渺茫不自信。一次酒后,他说,我们俩就是朝对方吐唾沫的鱼,我觉得一阵不舒服,他解释说,这叫相濡以沫。然后他看着海边渐渐漫上来的潮水跟我说:“其实我们应该合作,你画画,我写诗。”

     

    2008年除夕,方南因车祸突然离世。我在我的电脑里发现一个文档,里面又将近60首诗歌,54篇文章和短句,一定是他在我家客居的时候用我的电脑写下的。在长久的阅读和深深的沉默中,我感觉他把一些未完成的事情托付给我了。尽管我们从未谈及到底有什么可以相互托付的。但我知道,换做是他也会这么做事,于是我有了一个任务,也觉得他把他的一部分才华留给我了。

     

    2013年暑假我到川西高原旅行,被泥石流困在丹巴的一个家庭旅馆。藏族女孩辛饶拥珍带我到她小时候修行的一个偏远的山谷莫斯卡。在那个雪山环绕,草原上开满鲜花,土拨鼠东张西望,男人还用刀解决争端,女人用黄金装饰牙齿的盆地里,我看见从雪山上一条深邃清澈的小溪蜿蜒穿过山谷,水底沉没着无数的被遗弃的生活用品。一个勇敢的男孩在水里像鱼儿一样,从脚下的流水里划过。在那一刻,我想起了我和方南小时候一起在漳江戏水的场景。

     

    于是,在方南离去的8年后,我开始制作《莫斯卡的流水》,把100件水底的物品拼接成一片汪洋。作品完成的同时,我重读他他留给我的诗歌。我忽然明白,他早就完成了属于他的那一部分作品,只不过他一直在等着我意识到这点。现在作品完成了。我拍下的那个少年,是这100件沉没的物品中唯一的生命。

     

    时间不仅仅都是逝者如斯顺水漂走的,也有一部分凝成水汽,消失在空中。还有一部分被留在河床,被远古积雪融化的流水冻在水下,永远年轻不曾腐朽。

    The photograph device, 480×1200cm, 2015

    ·